Thanks for all the info on Capitalization in German. For now I am Capitalizing words in buttons and short phrases anyway, so it doesn't make much difference. Translations can easily be changed and modified in the future, both for the public version (that comes with the X3 release), and you can also modify your local version (if required).
ed_f wrote:hi karl, pause is NOT anhalten, but pausieren, anhalten would be stop. while these words are really international, play, pause and stop seem appropriate to me for german too.
Indeed, and I believe it's like that in many languages. Right now, I just need the most "optimal" German version of Audio-"Play" and Audio-"Pause" or Audio-"Stop" (it doesn't really matter which one it is, as long as the meaning is correct. Technically, it's a pause-operation). Also, if it's better to simply keep "Play" and "Pause", then that can be done also.
ed_f wrote:I would like to know when x3 becomes obsolete, as I am just now starting a whole new page with it, which I would not like to dump within a short while after having experienced that before elsewhere ...
Is this a question? It should perhaps be a separate topic. This language update will be out within 1-2 weeks, and is part of a big update to the X3 popup.